Isaiah 65:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De holder til i gravene og overnatter på skjulte steder. De spiser svinekjøtt og koker suppe på urent offerkjøtt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
som set seg ned i graver, og nattar i løyndarhol, som et svinekjøt, hev ufyseleg mat i skålerne sine,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
som sitter i gravene og overnatter i avkrokene, som eter svinekjøtt, og hvis kar er fulle av vederstyggelig suppe,
Norwegian 1938
som sit i gravene og nattar i løyndarhol, som et svinekjøt og hev ufyseleg sòd i skålene sine,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De holder til i gravene og tilbringer natten i huler. De spiser svinekjøtt, har urent sodd i skålene sine
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei held til i gravene og ligg på løynde stader om natta. Dei et svinekjøt og koker suppe på ureint offerkjøt.
Norwegian BGO
De sitter blant gravene og tilbringer natten på skjulte steder. De spiser svinekjøtt, og kraft av urent kjøtt fyller sine kokekar.
Norwegian N 78 BM
De holder til i gravene og tilbringer natten i huler. De spiser svinekjøtt, har urent sodd i skålene sine
Norwegian N 78 NN
Dei held til i gravene og ligg i holer om natta. Dei et svinekjøt, har ureint sodd i skålene
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
som sitter i gravene og overnatter i avkrokene, som eter svinekjøtt og har sine kar fulle av avskyelig suppe,