Isaiah 65:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
både for deres egne og for fedrenes synder, sier HERREN. De brente røykoffer på fjellene og vanæret meg på haugene. Jeg skal måle opp det de før har gjort, og sende det rett i fanget på dem.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
både for dykkar eigne brot, segjer Herren, og broti åt federne dykkar, at dei offereld kveikte på bergi og svivyrde meg på haugarne; fyrst vil eg mæla upp løni deira og gjeva deim upp i fanget.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
både eders misgjerninger og eders fedres misgjerninger, sier Herren, at de brente røkelse på fjellene og hånte mig på haugene; deres lønn vil jeg fremfor alt tilmåle dem i deres fang.
Norwegian 1938
både for dykkar eigne brot, segjer Herren, og broti åt federne dykkar, at dei brende røykjelse på fjelli og hædde meg på haugane; løni deira vil eg framfor alt mæla upp og gjeva dei upp i fanget.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
både for deres og fedrenes synder, sier Herren. De tente offerild på fjellene og vanæret meg på haugene. Så måler jeg opp i fanget på dem lønnen for det de før har gjort.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
både for dykkar eigne synder og for syndene til fedrane, seier HERREN. Dei brende røykoffer på fjella og vanæra meg på haugane. Eg skal måla opp det dei før har gjort, og senda det rett i fanget på dei.
Norwegian BGO
deres synd sammen med deres fedres synd», sier Herren. «De brente røkelse på fjellene og hånet Meg på haugene. Deres første gjerning skal Jeg derfor måle opp i deres fang.»
Norwegian N 78 BM
både for deres og fedrenes ¬synder, sier Herren. De tente offerild på fjellene ¬og vanæret meg på haugene. Så måler jeg opp i fanget ¬på dem lønnen for det de før har gjort.
Norwegian N 78 NN
både for deira brot, ¬seier Herren, og for brota åt fedrane deira. Dei brende offer på fjella og vanæra meg på haugane. Så mæler eg opp i fanget på dei løna for det dei før har gjort.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
både deres egne misgjerninger og fedrenes misgjerninger, sier Herren, at de brente røkelse på fjellene og hånte meg på haugene. Deres lønn vil jeg først av alt måle opp i deres fang.