Isaiah 66:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For se, HERREN kommer i en ild, hans vogner som en virvelvind. Han slipper sin vrede løs som en brann og sine trusler som flammende ild.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For sjå, Herren kjem i eld, og hans vogner er som ein storm, hans vreide skal råka med brennande harm, hans trugsmål med logande eld.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For se, Herren skal komme i ild, og hans vogner skal være som stormvind, for å gjengjelde med sin vrede i glødende brand og med sin trusel i ildsluer;
Norwegian 1938
For sjå, Herren skal koma i eld, og hans vogner skal vera som ein storm, hans vreide skal råma med brennande hete, hans trugsmål med logande eld;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For se, Herren kommer som en ild, hans vogner som en virvelvind. Han slipper sin vrede løs som en brann, sine trusselord som flammer.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For sjå, HERREN kjem i ein eld, hans vogner som ein kvervelvind. Han slepper sin vreide laus som ein brann og sine trugsmål som logande eld.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Herren skal komme med flammende vogner som en virvelvind. Slik skal Han vise sitt brennende sinne. Straffen Hans kommer med flammer av ild, for Herren skal dømme alle mennesker. Mange kommer til å bli slått i hjel av Herren. «De som samler seg rundt et avgudsbilde i en hellig hage, for å rense og hellige seg, spiser svinekjøtt, mus og annet avskyelig kjøtt, skal alle sammen få sin ende», sier Herren.
Norwegian BGO
For se, Herren skal komme med ild og med sine vogner, som en virvelvind, for å gjengjelde i brennende vrede. Hans straff kommer med ildsluer.
Norwegian N 78 BM
For se, Herren kommer ¬som en ild, hans vogner som en virvelvind. Han slipper sin vrede løs ¬som en brann, sine trusselord som flammer.
Norwegian N 78 NN
For sjå, Herren kjem ¬som ein eld, hans vogner som ein storm. Han slepper sin vreide laus ¬som ein brann og sine trugsmål som logar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For se, Herren skal komme i ild, og hans vogner skal være som stormvind. Han kommer for å gjøre gjengjeld i sin glødende vrede og med truende flammer.