Isaiah 66:24 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De skal gå ut og se likene av de menneskene som gjorde opprør mot meg. For dem skal marken ikke dø og ilden ikke slukne. De skal være en gru for alle mennesker.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og dei skal ganga ut og sjå på liki åt dei menner som hev falle frå meg; for makken deira skal ikkje dauda, og elden deira skal ikkje slokna, og dei skal vera ei gruv for alt kjøt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og de skal gå ut og se på de døde kropper av de menn som er falt fra mig; for deres orm skal ikke dø, og deres ild skal ikke slukkes, og de skal være en gru for alt kjød.
Norwegian 1938
Og dei skal ganga ut og sjå på liki åt dei menner som hev falle frå meg; for makken deira skal ikkje dauda, og elden deira skal ikkje slokna, og dei skal vera ei gru for alt kjøt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og når de så drar bort igjen, ser de likene av de menn som gjorde opprør mot meg. Marken som eter dem, skal ikke dø, og ilden skal ikke slokne. De skal være en gru for alle som lever.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei skal gå ut og sjå lika av dei menneska som gjorde opprør mot meg. For dei skal makken ikkje døy og elden ikkje slokna. Dei skal vera ei gru for alle menneske.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
«Når de går ut skal de se likene av dem som gjorde opprør mot Meg. Makken som fortærer dem, og ilden som brenner dem, skal ikke dø, og de skal være til skrekk og advarsel for alle som lever.»
Norwegian BGO
«De skal gå ut og se likene av dem som falt fra Meg i synd. For deres mark skal ikke dø, deres ild skal ikke slokkes, og de skal være til avsky for alle mennesker.»
Norwegian N 78 BM
Og når de så drar bort igjen, ser de likene av de menn som gjorde opprør mot meg. Marken som eter dem, ¬skal ikke dø, og ilden skal ikke slokne. De skal være en gru ¬for alle som lever.
Norwegian N 78 NN
Og når dei så fer bort, skal dei sjå lika av dei menn som reiste seg mot meg. Makken deira skal ikkje døy og elden deira ikkje slokna; dei skal vera ei gru ¬for alle menneske.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og de skal gå ut og se på de døde kroppene av de menn som har syndet mot meg, for deres orm skal ikke dø, og deres ild skal ikke slokkes, og de skal være en gru for alt kjød.