Isaiah 7:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den dagen skal det skje at HERREN plystrer på fluene ved elveosene i Egypt og på biene i Assur.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For på den tidi skal Herren blistra på fluga langt burte ved elvarne i Egyptarland og på bia i Assyrialandet;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
På den tid skal Herren pipe til fluen lengst borte ved Egyptens strømmer og til bien i Assurs land;
Norwegian 1938
I den tidi skal Herren blistra på fluga lengst burte ved elvane i Egyptarland og på bia i Assurlandet;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den dagen skal det skje at Herren plystrer på fluene ved elveosene i Egypt og på biene i Assyria.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den dagen skal det skje at HERREN plystrar på flugene attmed elveosane i Egypt og på biene i Assur.
Norwegian BGO
På den dag skal det skje: Herren skal plystre på fluen som er ved enden av elvene i Egypt, og på bien i Assurs land.
Norwegian N 78 BM
Den dagen skal det skje at Herren plystrer på fluene ved elveosene i Egypt og på biene i Assyria.
Norwegian N 78 NN
Den dagen skal Herren plystra på flugene attmed elvosane ¬i Egypt og på biene i Assyria.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og det skal skje på den tiden at Herren skal plystre til fluen lengst borte ved kanalene i Egypt og til bien i Assurs land.