Isaiah 8:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Legg en plan, den skal slå feil! Si et ord, det skal ikke slå til! For Gud er med oss.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Legg upp råd! ho skal verta til inkjes. Gjer avtale! han skal ikkje få framgang. For med oss er Gud.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Legg op råd! De skal dog gjøres til intet. Tal et ord! Det skal dog ikke skje. For med oss er Gud.
Norwegian 1938
Legg upp råder! Dei skal like fullt verta til inkjes. Gjer avtale! Han skal ikkje få framgang! For med oss er Gud.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Legg en plan, den skal slå feil! Tal et ord, det skal ikke slå til! For Gud er med oss.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Legg ein plan, han skal slå feil! Sei eit ord, det skal ikkje slå til! For Gud er med oss.
Norwegian BGO
Legg bare råd, men rådet skal gjøres til intet. Tal bare et ord, det skal likevel ikke stå fast, for med oss er Gud.»
Norwegian N 78 BM
Legg en plan, den skal slå feil! Tal et ord, det skal ikke slå til! For Gud er med oss.
Norwegian N 78 NN
Legg ein plan, ¬han skal verta til inkjes! Tal eit ord, det skal ikkje slå til! For Gud er med oss.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Legg opp råd! Det skal bli gjort til intet. Tal et ord! Det skal ikke skje. For med oss er Gud*.