Isaiah 8:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For så sa HERREN til meg da hans hånd grep meg fast og han advarte meg mot å gå dette folkets vei:
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For so sagde Herren til meg, då handi hans greip meg med magt, og han vara meg imot å ganga same vegen som dette folket:
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For så sa Herren til mig da hans hånd grep mig med makt, og han advarte mig mot å vandre på dette folks vei:
Norwegian 1938
For so sa Herren til meg då handi hans greip meg med makt, og han vara meg imot å gagna same vegen som dette folket:
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Ja, så sa Herren til meg da hans hånd grep meg med makt, og han advarte meg mot å vandre på den samme veien som dette folket:
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For så sa HERREN til meg då handa hans greip meg fast og han åtvara meg mot å gå den vegen dette folket går:
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
For slik talte Herren til meg. Jeg kjente Hans nærvær som en sterk hånd som lå på meg. Han rettledet meg så jeg ikke skulle leve slik dette folket gjør. Han sa: «Dere skal ikke si: ‘Ikke vær redde for sammensvergelser. Ikke vær redde for det som de er redde for!’ La Hærskarenes Herre være viktig for dere. Ha respekt for Hans hellighet og ha en dyp respekt for Ham, for Han skal være Den dere er redde for å skuffe. Han vil sørge for at dere er trygge. Men mot Israel og Juda er Han en stein som får folk til å snuble, en klippe som får dem til å falle. Og for folket i Jerusalem skal Han være en felle og en snare. Mange blant dem skal snuble. De skal falle og knuses, de skal fanges og bli tatt.»
Norwegian BGO
Slik talte Herren til meg da Hans sterke hånd lå på meg og Han rettledet meg så jeg ikke skulle vandre på dette folkets vei. Han sa:
Norwegian N 78 BM
Ja, så sa Herren til meg da hans hånd grep meg med makt, og han advarte meg mot å vandre på den samme veien som dette folket:
Norwegian N 78 NN
Ja, så sa Herren til meg då handa hans greip meg med makt, og han åtvara meg mot å gå same vegen som dette folket:
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For så sa Herren til meg da hans hånd grep meg med makt, og han advarte meg mot å vandre på den veien som dette folket går: