Isaiah 8:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så vil jeg vente på HERREN, som skjuler ansiktet for Jakobs hus, og sette mitt håp til ham.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg ventar på Herren, han som løyner si åsyn for Jakobs hus; på honom vonar eg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg vil bie efter Herren, som nu skjuler sitt åsyn for Jakobs hus; jeg vil vente på ham.
Norwegian 1938
Eg vil venta på Herren, han som no løyner si åsyn for Jakobs hus; på han vil eg vona.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så vil jeg vente på Herren, som skjuler sitt ansikt for Jakobs ætt, og sette mitt håp til ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så vil eg venta på HERREN, som løyner andletet for Jakobs hus, og setja mi von til han.
Norwegian BGO
Jeg vil vente på Herren, Han som skjuler sitt ansikt for Jakobs hus. Jeg håper på Ham!
Norwegian N 78 BM
Så vil jeg vente på Herren, som skjuler sitt ansikt for Jakobs ætt, og sette mitt håp til ham.
Norwegian N 78 NN
Så vil eg venta på Herren, som løyner sitt andlet for Jakobs ætt, og setja mi von til han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg vil vente på Herren, som nå skjuler sitt åsyn for Jakobs hus. Jeg vil vente på ham.