Isaiah 8:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Se, jeg og barna som HERREN har gitt meg, er tegn og varsler i Israel fra HERREN over hærskarene, han som bor på Sion-fjellet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sjå, eg og borni som Herren hev gjeve meg, me er teikn og varsel i Israel frå Herren, allhers drott, som bur på Sionsfjellet.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Se, jeg og de barn Herren har gitt mig, er til tegn og forbilleder i Israel fra Herren, hærskarenes Gud, som bor på Sions berg.
Norwegian 1938
Sjå, eg og borni som Herren hev gjeve meg, me er til teikn og varsel i Israel frå Herren, allhers Gud, som bur på Sionfjellet.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Se, jeg og de barn som Herren har gitt meg, er tegn og varsler i Israel fra Herren, Allhærs Gud, som bor på Sion-fjellet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sjå, eg og borna som HERREN har gjeve meg, er teikn og varsel i Israel frå HERREN over hærskarane, han som bur på Sion-fjellet.
Norwegian BGO
Se, her er jeg og de barna Herren har gitt meg, til tegn og under i Israel fra Hærskarenes Herre, Han som bor på Sions berg.
Norwegian N 78 BM
Se, jeg og de barn som Herren har gitt meg, er tegn og varsler i Israel fra Herren, Allhærs Gud, som bor på Sion-fjellet.
Norwegian N 78 NN
Sjå, eg og dei born som Herren har gjeve meg, er teikn og varsel i Israel frå Herren, Allhærs Gud, som bur på Sion-fjellet.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Se, jeg og de barna Herren har gitt meg, er til tegn og forbilder i Israel fra Herren, hærskarenes Gud, som bor på Sions berg.