Isaiah 9:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
«Teglsteiner har falt, vi bygger opp igjen med tilhugget stein. Morbærtrær er felt, vi planter sedertrær i stedet.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Tiglmurar hev rundt saman, men me skal byggja upp att med hoggen stein; morbertre er felte, men me skal setja cedertre i staden.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Stener av ler er falt, men med hugne stener vil vi bygge op igjen; morbærtrær er hugget ned, men sedertrær vil vi sette i stedet.
Norwegian 1938
Tiglmurar hev ramla ned, men me skal byggja upp att med hoggen stein; morbærtre er felte, men me skal setja sedertre i staden.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
«Murer av teglstein har rast sammen, vi bygger opp igjen med tilhogd stein. Morbærtrær er felt, vi planter sedertrær isteden.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
«Teglsteinar har falle, vi byggjer opp att med tilhoggen stein. Morbærtre er felte, vi plantar sedrar i staden.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
«Vi får til det vi vil. Vi lager bare ny murstein. Med dem bygger vi opp det som falt ned. Hogges trærne våre ned, planter vi bare bedre trær i stedet.» Herren reagerer på dette. Derfor lar Han motstanderne deres, kong Resin og hans folk, hisse seg opp mot dem, syrerne forfra og filisterne bakfra. De skal sluke Israel med åpen munn. Til tross for alt dette er Herren fortsatt sint på Israels folk; Han fortsetter å straffe dem. Folket vender ikke om til Ham som slo dem, de søker ikke Hærskarenes Herre. Derfor kutter Han av både hode og halen til Israel, både palmekronen og krattet nederst, på en og samme dag. Den eldste i folket er hodet, og løgnprofeten er halen.
Norwegian BGO
«Teglsteinene har falt ned, men vi skal bygge opp igjen med hogde steiner. Morbærtrærne er hogd ned, men i stedet for dem skal vi plante sedertrær.»
Norwegian N 78 BM
«Murer av teglstein ¬har rast sammen, vi bygger opp igjen ¬med tilhogd stein. Morbærtrær er felt, vi planter sedertrær isteden.»
Norwegian N 78 NN
«Teglsteinsmurar ¬har rasa saman, vi byggjer opp att ¬med tilhoggen stein. Morbærtre er felte, vi plantar sedertre i staden.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Murstein er falt, men med hogne steiner vil vi bygge opp igjen! Morbærtrær er hogd ned, men sedertrær vil vi sette i stedet.