Isaiah 9:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Ja, hver støvel som trampet, og hver kappe tilsølt med blod skal brennes og bli til føde for ilden.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For kvar ein styvel som stauka i stridsgny, og kvar blodsulka klædnad skal brennast og verta mat åt elden.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
for hver krigssko som er båret i slagtummelen, og hvert klæsplagg som er tilsølt med blod, skal brennes op og bli til føde for ilden.
Norwegian 1938
Ja, kvar ein støvel som stauka i stridsgny, og kvar blodsulka klædnad skal brennast og verta mat åt elden.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Ja, hver støvel som trampet i stridsgny, og hver kappe som er tilsølt med blod, skal brennes opp og bli til føde for ilden.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ja, kvar støvel som trampa, og kvar kappe tilsølt med blod skal brennast og bli til føde for elden.
Norwegian BGO
For hver støvel soldatene har trampet, og kappen som er dynket i blod, skal brukes til brensel, til å fortæres av ilden.
Norwegian N 78 BM
Ja, hver støvel ¬som trampet i stridsgny, og hver kappe ¬som er tilsølt med blod, skal brennes opp ¬og bli til føde for ilden.
Norwegian N 78 NN
Ja, kvar støvel ¬som trampa i stridsgny, og kvar kappe dregen i blod, skal brennast og verta til føde ¬for elden.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For hver krigssko som er båret i slagtummelen, og hvert klesplagg som er tilsølt med blod, skal brennes opp og bli til føde for ilden.