Isaiah 9:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Og de har fått kjenne det, hele folket, Efraim og de som bor i Samaria, de som stolte og hovmodige sa:
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og heile folket skal merka det, Efraim og Samaria-buarne, som i hjartans storlæte og ovmod segjer:
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og hele folket skal fornemme det, Efra'im og Samarias innbyggere, som i stolthet og hjertets overmot sier:
Norwegian 1938
Og heile folket skal merka det, Efra'im og Samaria-buane, som i storlæte og hjartans ovmod segjer:
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De har fått merke det, hele folket, de som bor i Efraim og Samaria. Men i stolthet og hovmod sa de:
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og dei har fått kjenna det, heile folket, Efraim og dei som bur i Samaria, dei som stolte og hovmodige sa:
Norwegian BGO
Hele folket skal erkjenne det, de som bor i Efraim og Samaria, de som i stolthet og med hovmodig hjerte sier:
Norwegian N 78 BM
De har fått merke det, ¬hele folket, de som bor i Efraim og Samaria. Men i stolthet og hovmod sa de:
Norwegian N 78 NN
Dei har fått merka det, ¬heile folket, dei som bur i Efraim ¬og Samaria. Men stolte og hovmodige ¬sa dei:
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hele folket skal merke det, Efra’im og Samarias innbyggere. I stolthet og hjertets overmot sier de: