James 1:12 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Salig er det mennesket som holder ut i fristelser. For når han har stått sin prøve, skal han få livets seierskrans, som Gud har lovet dem som elsker ham.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sæl den mannen som held ut i freisting! for når han er prøvd, skal han få livsens kruna, som Gud hev lova deim som elskar honom.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Salig er den mann som holder ut i fristelse; for når han har stått sin prøve, skal han få livsens krone, som Gud har lovt dem som elsker ham.
Norwegian 1938
Sæl er den mannen som held ut i freisting! for når han hev stade ei prøva, skal han få livsens kruna, som Gud hev lova dei som elskar han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Salig er den som holder ut i fristelser. For når han har stått sin prøve, skal han få livets krone, som Gud har lovt dem som elsker ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sælt er det mennesket som held ut i freistingar. Når det har stått si prøve, skal det få livsens sigerskrans, som Gud har lova dei som elskar han.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
De som holder ut i fristelser, vil ha mye å glede seg over. Fristelsene tester oss, men den som består disse testene, skal belønnes med et evig liv som seierspris. Dette har Gud lovet dem som elsker Ham. Ingen må finne på å si at han blir fristet av Gud, for Gud blir ikke fristet av det onde, og selv vil Han heller ikke friste noen. Hver og en blir derimot fristet av sin egen onde lyst. Menneskets egne lyster lokker og drar i dem i deres indre. Jo mer man fokuserer på sine egne lyster, desto mer fristet blir man. Til slutt gir man etter og gjør det man selv vil. Da har vi syndet, for da lever vi ikke lenger etter Guds plan og vilje. Synden vil til slutt alltid føre til død. Mine kjære, bli ikke lurt bort fra Guds gode vilje med livet deres!
Norwegian BGO
Salig er den mann som holder ut i fristelse. For når han har bestått prøven, skal han få livets krone, som Herren har lovt dem som elsker Ham.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Velsignet er den mann som holder ut prøvelse; fordi når han har blitt godkjent skal han motta livets krans, som herren lovet dem som elsker ham.
Norwegian ELB
Lykkelig er det menneske som holder ut når det blir satt på prøve. Den som holder fast ved troen på Herren Jesus til tross for alle prøvelsene, vil få evig liv som seierskrans. Det har Gud lovet alle som elsker ham.
Norwegian N 78 BM
Salig er den som holder ut i fristelser. For når han har stått sin prøve, skal han få livets krone, som Gud har lovt dem som elsker ham.
Norwegian N 78 NN
Sæl er den som held ut i freistingar. Når han har stått si prøve, skal han få livsens krone, som Gud har lova dei som elskar han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Salig er den mann som holder ut i fristelse. For når han har stått sin prøve, skal han få livets krone, som er lovt dem som elsker ham.