James 1:3 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For dere vet at når troen blir prøvet, skaper det utholdenhet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
etter di de veit at prøvingi av dykkar tru verkar tolmod!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
da I vet at prøvelsen av eders tro virker tålmodighet;
Norwegian 1938
etter di de veit at prøvingi av trui dykkar verkar tolmod;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For dere vet at når troen prøves, fører det til utholdenhet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
for de veit at når trua blir prøvd, lærer de tolmod.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Mine søsken, bare gled dere når dere blir utsatt for forskjellige prøvelser og vanskeligheter! Det fører nemlig til at dere blir mer tålmodige, og troens ekthet blir prøvd. Dette vet dere. For dersom dere lærer dere å være utholdende, vil dere til slutt få en sterk og moden tro som kan tåle hva som helst.
Norwegian BGO
Dere vet at når troens ekthet blir prøvet, virker det tålmodighet.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
da dere vet at testingen av deres tro virker fullstendig utholdenhet;
Norwegian ELB
Dere vet at dersom dere holder fast ved troen på Herren Jesus midt i alle prøvelsene, da lærer dere å bli utholdende.
Norwegian N 78 BM
For dere vet at når troen prøves, fører det til utholdenhet.
Norwegian N 78 NN
for de veit at når trua dykkar vert prøvd, lærer de tolmod.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For dere vet at når troen blir prøvd, virker det tålmodighet.