James 1:9 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
En bror som står lavt i rang, skal være stolt av hvor høyt han blir satt,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men den låge broren rose seg av sin høgleik,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men den ringe bror rose sig av sin høihet,
Norwegian 1938
Men den låge broren rose seg av sin høgleik,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den bror som står lavt i verden, skal være stolt av sin høye stilling,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ein bror som står lågt i rang, skal vera stolt av kor høgt han blir sett,
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men den som har lite og lever i all enkelhet, skal glede seg over å bli satt høyt hos Gud. Den rike som jager etter mer rikdom, skal settes lavt. Hans rikdom er kortvarig og vil visne akkurat som blomsten i gresset. Den visner av solens hete og mister sin skjønnhet. Så kortvarig er denne verdens rikdom.
Norwegian BGO
Men den bror som lever i ringe kår, skal rose seg av hvor høyt han er satt,
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og la den ydmyke broren skryte ved høyden sin;
Norwegian ELB
Den troende som ikke har noen høy status her i verden, skal være stolt over sin høye status hos Gud.
Norwegian N 78 BM
Den bror som står lavt i verden, skal være stolt av sin høye stilling,
Norwegian N 78 NN
Den bror som står lågt i verda, skal rosa seg av sitt høge stand.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Den ringe bror skal rose seg av sin høyhet,