James 2:10 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For den som holder hele loven, men snubler i ett av budene, har gjort seg skyldig i å bryte dem alle.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For den som held heile lovi, men snåvar i ein ting, han hev vorte saka i alt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For enhver som holder hele loven, men snubler i én ting, han er blitt skyldig i alle.
Norwegian 1938
For den som held heile lovi, men snåvar i ein ting, han hev brote saka i alt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For den som holder hele loven, men bryter ett av budene, han har forbrutt seg mot dem alle.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For den som held heile lova, men snublar i eit einaste bod, han har gjort seg skuldig i brot på dei alle.
Norwegian BGO
For den som holder hele loven, men snubler på ett punkt, er blitt skyldig i alt.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
For hvem som helst som skal holde hele loven, og snubler i ett, han er blitt skyldig til alle.
Norwegian ELB
I følge loven er de enten skyldige eller skyldfrie. Den som har forbrutt seg mot et eneste bud, er like skyldig som den som har forbrutt seg mot alle.
Norwegian N 78 BM
For den som holder hele loven, men bryter ett av budene, han har forbrutt seg mot dem alle.
Norwegian N 78 NN
For den som held heile lova, men bryt eitt av bodorda, han har gjort seg skuldig i brot på alle.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For den som holder hele loven, men snubler i ett bud, han er blitt skyldig i dem alle.