James 2:11 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For han som sa: Du skal ikke bryte ekteskapet, han sa også: Du skal ikke slå i hjel. Om du ikke bryter ekteskapet, men slår i hjel, da er du en lovbryter.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For han som sagde: «Du skal ikkje driva hor,» han sagde og: «Du skal ikkje slå i hel.» Um du då ikkje driv hor, men slær i hel, so hev du vorte ein lovbrjotar.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For han som sa: Du skal ikke drive hor, han sa også: Du skal ikke slå ihjel. Om du da ikke driver hor, men slår ihjel, da er du blitt lovbryter.
Norwegian 1938
For han som sa: Du skal ikkje gjera hor, han sa og: Du skal ikkje slå i hel. Um du då ikkje gjer hor, men slær i hel, so hev du vorte ein lovbrjotar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For han som sa: «Du skal ikke bryte ekteskapet», han sa også: «Du skal ikke slå i hjel». Om du ikke bryter ekteskapet, men slår i hjel, da er du en lovbryter.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For han som sa: Du skal ikkje bryta ekteskapet, han sa òg: Du skal ikkje slå i hel. Om du då ikkje bryt ekteskapet, men slår i hel, så har du vorte ein lovbrytar.
Norwegian BGO
For Han som sa: «Du skal ikke drive hor», Han sa også: «Du skal ikke slå i hjel.» Hvis du ikke driver hor, men du slår i hjel, da er du blitt en lovbryter.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
For han som har sagt, Ikke begå ekteskapsbrudd, sa også, Ikke myrd; og hvis du ikke skal begå ekteskapsbrudd, men myrde, er du blitt en lov-overtreder.
Norwegian ELB
Den Gud som sa: ”Du skal ikke være utro i ekteskapet” har også sagt: ”Du skal ikke drepe.” Dersom du dreper noen, er du skyldig ut fra lovens definisjon. Det gjelder like fullt om du ikke har vært utro i ekteskapet.
Norwegian N 78 BM
For han som sa: «Du skal ikke bryte ekteskapet», han sa også: «Du skal ikke slå i hjel». Om du ikke bryter ekteskapet, men slår i hjel, da er du en lovbryter.
Norwegian N 78 NN
For han som sa: «Du skal ikkje bryta ekteskapet», han sa òg: «Du skal ikkje slå i hel». Om du då ikkje bryt ekteskapet, men slår i hel, så har du vorte ein lovbrytar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For han som sa: Du skal ikke bryte ekteskapet! - han sa også: Du skal ikke slå i hjel! Dersom du da ikke bryter ekteskapet, men slår i hjel, da er du blitt en lovbryter.