James 2:23 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dermed ble dette skriftordet oppfylt: Abraham trodde Gud, og derfor regnet Gud ham som rettferdig, og han ble kalt «Guds venn».
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og skrifti vart uppfyllt, som segjer: «Men Abraham trudde Gud, og det vart rekna honom til rettferd,» og han vart kalla Guds ven.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og Skriften blev opfylt, som sier: Abraham trodde Gud, og det blev regnet ham til rettferdighet, og han blev kalt Guds venn.
Norwegian 1938
og Skrifti vart uppfyllt, som segjer: Abraham trudde Gud, og det vart rekna han til rettferd, og han vart kalla Guds ven.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dermed ble dette skriftordet oppfylt: Abraham trodde Gud, og derfor regnet Gud ham som rettferdig, og han ble kalt «Guds venn».
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
På den måten vart dette skriftordet oppfylt: Abraham trudde Gud, og difor rekna Gud han som rettferdig, og han vart kalla «Guds ven».
Norwegian BGO
Skriften ble oppfylt, som sier: Abraham trodde Gud, og det ble regnet ham til rettferdighet. Og han ble kalt Guds venn.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og skriften fullførtes som sier, Og Abraham trodde gud, og det ble tilregnet ham til rettferdighet, og han kaltes guds venn.
Norwegian ELB
Gjennom dette ble det som står i Skriften oppfylt: ”Abraham trodde på Gud. Derfor ble han regnet som skyldfri innfor ham.” Ja, Abraham ble til og med kalt Guds venn.
Norwegian N 78 BM
Dermed ble dette skriftordet oppfylt: Abraham trodde Gud, og derfor regnet Gud ham som rettferdig, og han ble kalt «Guds venn».
Norwegian N 78 NN
På den måten vart det skriftordet oppfylt: Abraham trudde Gud, og difor rekna Gud han for rettferdig, og han vart kalla «Guds ven».
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og Skriften ble oppfylt, som sier: Abraham trodde Gud, og det ble tilregnet ham som rettferdighet, og han ble kalt Guds venn.