James 2:24 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dere ser altså at mennesket kjennes rettferdig på grunn av gjerninger og ikke bare på grunn av tro.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
De ser då, at eit menneskje vert rettferdiggjort ved gjerningar og ikkje berre ved tru.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
I ser at mennesket blir rettferdiggjort ved gjerninger, og ikke ved tro alene.
Norwegian 1938
De ser at eit menneske vert rettferdiggjort ved gjerningar, og ikkje ved tru åleine.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dere ser altså at mennesket blir erklært rettferdig ved gjerninger og ikke bare ved tro.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Der ser de at eit menneske blir rekna som rettferdig på grunn av gjerningar og ikkje berre ved tru.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Dette er et eksempel på at menneskene blir rene og rettferdige både ved hjelp av tro og handlinger – det hjelper altså ikke bare å tro. Ble ikke også den prostituerte kvinnen Rahab i Jeriko gjort ren og rettferdig på samme måte – ved hjelp av det hun gjorde, da hun tok imot de israelske budbærerne og viste dem en annen vei, så de kom seg unna etterfølgerne? For slik som kroppen er død uten ånd, er også troen død uten handlinger.
Norwegian BGO
Dere ser da at et menneske blir rettferdiggjort av gjerninger, ikke bare av tro.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Dere ser altså at et menneske rettferdiggjøres ved gjerninger, og ikke bare ved tro.
Norwegian ELB
Dere ser altså at menneskene blir skyldfri innfor Gud på grunn av handlingene sine. Det rekker ikke bare med å tro.
Norwegian N 78 BM
Dere ser altså at mennesket blir erklært rettferdig ved gjerninger og ikke bare ved tro.
Norwegian N 78 NN
Der ser de at eit menneske vert sagt rettferdig ved gjerningar og ikkje berre ved tru.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dere ser at et menneske blir rettferdiggjort ved gjerninger, og ikke bare av tro.