James 2:6 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men dere har foraktet den fattige! Er det ikke de rike som undertrykker dere og drar dere fram for retten?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men de hev vanæra den fatige. Er det ikkje dei rike som trælkar dykk, og som dreg dykk fram for domstolarne?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men I har vanæret den fattige. Er det ikke de rike som underkuer eder, og som drar eder for domstolene?
Norwegian 1938
Men de hev vanæra den fatige. Er det ikkje dei rike som trælkar dykk, og som dreg dykk fram for domstolane?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men dere har krenket den fattige! Er det ikke de rike som undertrykker dere og trekker dere for retten?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men de har forakta den fattige! Er det ikkje dei rike som undertrykkjer dykk og dreg dykk fram for domstolen?
Norwegian BGO
Men dere har vanæret den fattige. Er det ikke de rike som undertrykker dere og trekker dere inn for domstolene?
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og dere vanpriste den fattige. Undertrykker ikke de rike dere, og de drar dere til domstoler?
Norwegian ELB
Hvorfor behandler dere da de fattige så dårlig? Er det ikke de rike som undertrykker dere og trekker dere for domstolene?
Norwegian N 78 BM
Men dere har krenket den fattige! Er det ikke de rike som undertrykker dere og trekker dere for retten?
Norwegian N 78 NN
Men de har vanvørdt den fattige! Er det ikkje dei rike som held dykk nede og dreg dykk fram for domstolen?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men dere har vanæret den fattige. Er det ikke de rike som undertrykker dere, og er det ikke de som trekker dere for domstolene?