James 2:8 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dersom dere oppfyller den kongelige lov i Skriften: Du skal elske din neste som deg selv, da gjør dere rett.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
I sanning, um de uppfyller den kongelege lov etter skrifti: «Du skal elska din næste som deg sjølv,» so gjer de vel;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Visselig, dersom I opfyller den kongelige lov efter Skriften: Du skal elske din næste som dig selv, da gjør I vel;
Norwegian 1938
I sanning, um de uppfyller den kongelege lov etter Skrifti: Du skal elska næsten din som deg sjølv, so gjer de vel;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dersom dere oppfyller den kongelige lov i Skriften: Du skal elske din neste som deg selv, da gjør dere rett.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dersom de oppfyller den kongelege lov i Skrifta: Du skal elska nesten din som deg sjølv, då gjer de rett.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Hvis dere virkelig oppfyller den kongelige loven som står skrevet i De hellige skriftene: Du skal elske andre mennesker på samme måte som du elsker deg selv, så lever dere rett. Men hvis dere gjør forskjell på folk, så lever dere ikke etter Guds vilje, og da vil dere dømmes skyldige – etter loven. For den som holder hele loven med unntak av ett punkt, er blitt skyldig i å bryte loven. For Han som sa: « Du skal ikke ha sex utenfor ekteskapet », Han sa også: « Du skal ikke drepe.» Du bryter altså loven uansett hvilken lov du ikke følger.
Norwegian BGO
Hvis dere virkelig oppfyller den kongelige loven etter Skriften: Du skal elske din neste som deg selv, da gjør dere det rette.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Hvis dere virkelig fullender kongelig lov, i henhold til skriften, Du skal elske naboen din som deg selv, gjør dere godt;
Norwegian ELB
Gud vil at dere skal følge det viktigste budet i hele Moseloven, det som i Skriften sier: ”Du skal elske dine medmennesker som deg selv.”
Norwegian N 78 BM
Dersom dere oppfyller den kongelige lov i Skriften: Du skal elske din neste som deg selv, da gjør dere rett.
Norwegian N 78 NN
Dersom de oppfyller den kongelege lov i Skrifta: Du skal elska nesten din som deg sjølv, då gjer de rett.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men dersom dere oppfyller den kongelige lov etter Skriften: Du skal elske din neste som deg selv! - da gjør dere vel.