James 3:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Mine søsken, kan vel et fikentre bære oliven eller en vinstokk bære fiken? Like lite kan en salt kilde gi friskt vann.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Mine brør, kann då eit fiketre bera oljebær, eller eit vintre fikor? So kann ikkje heller ei salt kjelde gjeva søtt vatn.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Kan vel et fikentre, mine brødre, bære oljebær, eller et vintre fiken? Heller ikke kan en salt kilde gi søtt vann.
Norwegian 1938
Mine brør, kann då eit fiketre bera oljebær, eller eit vintre fikor? Heller ikkje kann ei salt kjelde gjeva søtt vatn.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Mine brødre, kan et fikentre bære oliven, eller et vintre bære fiken? Like lite kan en salt kilde gi ferskt vann.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sysken, kan eit fikentre bera oliven eller ein vinstokk bera fiken? Like lite kan ei salt kjelde gje ferskt vatn.
Norwegian BGO
Kan vel et fikentre, mine søsken, bære olivener eller et vintre bære fikener? Slik er det ingen kilde som gir både saltvann og ferskvann.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Et fikentre er vel ikke i stand, mine brødre, til å lage oliven, eller en vinranke fikener? På den måten kan ingen kilde gjøre salt og søtt vann.
Norwegian N 78 BM
Mine brødre, kan et fikentre bære oliven, eller et vintre bære fiken? Like lite kan en salt kilde gi ferskt vann.
Norwegian N 78 NN
Mine brør, kan eit fikentre bera oliven, eller eit vintre bera fiken? Like lite kan ei salt kjelde gje ferskt vatn.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Mine brødre, kan vel et fikentre bære oliven, eller et vintre fiken? Like lite kan en salt kilde gi ferskt vann!