James 3:13 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Er noen av dere vis og forstandig? Da må han vise det i gjerning, i et rett liv preget av den ydmykhet som visdommen gir.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kven er vis og vitug imillom dykk? Han må ved god ferd syna sine gjerningar i visdoms spaklynde.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hvem er vis og forstandig blandt eder? Han vise ved god ferd sine gjerninger i visdoms saktmodighet!
Norwegian 1938
Kven er vis og vitug imillom dykk? Han må ved god ferd syna sine gjerningar i visdoms spaklynde.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Er noen av dere vis og forstandig, da må han vise det i gjerning, i et rett liv preget av den tålsomhet som visdommen gir.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Er nokon av dykk vis og vitug, då skal han syna det i gjerning, i eit rett liv som har vorte audmjukt gjennom visdom.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Den som påstår at han er klok, skal være et forbilde for andre med sin gode væremåte og sine gode handlinger. Men den som er fylt av bitter misunnelse og et ønske om å framheve seg selv, har ingenting å skryte av. Ikke lyv, men hold dere til det som virkelig er sant! For misunnelse og behov for å framheve seg selv kommer ikke ovenfra, men dette er jordisk, styrt av følelser og inspirert av djevelen. Slike tanker fører bare med seg forvirring og onde handlinger.
Norwegian BGO
Hvem er vis og forstandig blant dere? Han skal ved en god ferd vise sine gjerninger i visdommens ydmykhet.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Hvem er vis og iført kunnskap blant dere? La ham vise gjerningene sine, ut fra den vakre oppførselen, i visdoms ydmykhet.
Norwegian ELB
Om noen blant dere påstår å ha fått åndelig innsikt og visdom fra Gud, må han gå foran med et godt eksempel og vise dette i praktisk handling, uten å fremheve seg selv.
Norwegian N 78 BM
Er noen av dere vis og forstandig, da må han vise det i gjerning, i et rett liv preget av den tålsomhet som visdommen gir.
Norwegian N 78 NN
Er nokon av dykk vis og vitug, må han syna det i gjerning, i eit rett liv merkt av den tolsemd som visdomen gjev.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hvem er vis og forstandig blant dere? Han må ved god ferd vise sine gjerninger i ydmyk visdom.