James 4:11 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Ikke baktal hverandre, mine søsken. Den som baktaler en bror eller dømmer en bror, baktaler loven og dømmer loven. Men dersom du dømmer loven, da gjør du ikke hva den sier, men setter deg til doms over den.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Baktala ikkje kvarandre, brør! Den som baktalar ein bror eller dømer bror sin, han baktalar lovi og dømer lovi; men dømer du lovi, so er du ikkje ein som gjer etter lovi, men hennar domar.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Baktal ikke hverandre, brødre! Den som baktaler en bror eller dømmer sin bror, han baktaler loven og dømmer loven; men dømmer du loven, da er du ikke lovens gjører, men dens dommer.
Norwegian 1938
Baktala ikkje kvarandre, brør! Den som baktalar ein bror eller dømer bror sin, han baktalar lovi og dømer lovi; men dømer du lovi, so er du ikkje ein som gjer etter lovi, men hennar domar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Tal ikke ondt om hverandre, mine brødre. Den som taler ondt om en bror eller dømmer en bror, han taler ondt om loven og dømmer loven. Men dersom du dømmer loven, da gjør du ikke hva den sier, men setter deg til doms over den.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
De må ikkje baktala kvarandre, sysken! Den som baktalar ein bror eller dømmer ein bror, han baktalar lova og dømmer lova. Men dersom du dømmer lova, då gjer du ikkje det lova seier, men gjer deg til dommar over lova.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Ikke snakk negativt om hverandre. Den som snakker nedsettende om en kristen bror eller søster eller dømmer andre, setterseg selv over Guds lov, som sier at man ikke skal snakke stygt om andre. Dermed bedømmer han Guds lov som mindre viktig. I stedet for å være en ydmyk tjener som følger Guds vilje, har denne personen gjort seg selv til dommer over Guds vilje. Husk at det kun er én som er Herre over rett og galt, det er Han som har kraft til å frelse og til å føre i fortapelse. Hvem er da du som dømmer en annen?
Norwegian BGO
Tal ikke ondt om hverandre, søsken. Den som taler ondt om en bror og dømmer sin bror, taler ondt om loven og dømmer den. Men hvis du dømmer loven, er du ikke lovens gjører, men dens dommer.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Ikke baktal hverandre, brødre; den som baktaler en bror, og dømmer broren sin, baktaler lov, og dømmer lov; og hvis du dømmer lov, er du ikke lovs gjører, men dommer.
Norwegian ELB
Snakk ikke stygt om hverandre, kjære søsken, for den som snakker stygt om andre og dømmer andre, han snakker nedsettende om Moseloven og dømmer den. Dere har ingen rett til å snakke nedsettende om loven og gjøre dere til dommere over den. Oppgaven er å følge loven.
Norwegian N 78 BM
Tal ikke ondt om hverandre, mine brødre. Den som taler ondt om en bror eller dømmer en bror, han taler ondt om loven og dømmer loven. Men dersom du dømmer loven, da gjør du ikke hva den sier, men setter deg til doms over den.
Norwegian N 78 NN
Tal ikkje vondt om kvarandre, brør! Den som talar vondt om ein bror eller dømer ein bror, han talar vondt om lova og dømer lova. Men dersom du dømer lova, då gjer du ikkje det ho seier, men set deg til doms over henne.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Baktal ikke hverandre, brødre! Den som baktaler en bror eller dømmer sin bror, han baktaler loven og dømmer loven. Men dersom du dømmer loven, da er du ikke lovens gjører, men dens dommer.