James 4:7 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så vær da lydige mot Gud! Men stå djevelen imot, så skal han flykte fra dere.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ver difor Gud undergjevne! Men statt djevelen imot, so skal han fly frå dykk!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Vær derfor Gud undergitt! Men stå djevelen imot, og han skal fly fra eder;
Norwegian 1938
Ver difor Gud undergjevne! Men statt djevelen imot, so skal han fly frå dykk!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Bøy dere da for Gud! Men stå djevelen imot, så skal han flykte fra dere.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så bøy dykk for Gud! Men stå djevelen imot, så skal han rømma frå dykk.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Derfor skal dere underordne dere under Gud og gjøre det Han vil! Stå imot djevelens fristelser og angrep, så vil han flykte fra dere. Hold dere nær til Gud, så skal Gud holde seg nær til dere. Be om tilgivelse, og be om Hans hjelp til å leve rent. Rens hjertet deres, dere som lar tankene og følelsene deres dra dere til begge sider!
Norwegian BGO
Underordne dere derfor Gud! Stå djevelen imot, og han vil flykte fra dere.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Underordne dere derfor gud. Stå imot anklageren, og han skal flykte fra dere;
Norwegian ELB
Erkjenn altså behovene av Gud. Bekjemp djevelen, så vil han rømme fra dere.
Norwegian N 78 BM
Bøy dere da for Gud! Men stå djevelen imot, så skal han flykte fra dere.
Norwegian N 78 NN
Så bøy dykk for Gud! Men stå djevelen imot, så skal han røma frå dykk.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Vær derfor Gud undergitt! Men stå djevelen imot, så skal han fly fra dere.