James 4:9 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Klag og sørg, bryt ut i gråt! Vend latteren til sørgesang og gleden til alvor.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kjenn dykkar naud og syrg og gråt! Lat låtten dykkar vendast til sorg, og gleda til trege.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Kjenn eders nød og sørg og gråt! Eders latter vende sig til sorg, og gleden til bedrøvelse!
Norwegian 1938
Kjenn dykkar naud og syrg og gråt! Lat låtten dykkar vendast til sorg, og gleda til trege!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Klag og sørg, bryt ut i gråt! La latteren bli til jammer og gleden til sorg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Klag dykkar naud, sørg og gråt! Vend latteren til sørgjesong og gleda til alvor!
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Slutt med den overfladiske latteren deres. Det er faktisk bedre at dere heller er triste! I stedet for å være glade skulle dere være bedrøvet. Dere burde klage, sørge og gråte over deres eget liv! Gjør dere selv ydmyke og bøy dere for Herren, for da vil Han løfte dere opp.
Norwegian BGO
Klag og sørg og gråt! La deres latter vendes til sorg og deres glede til tungsinn.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Vær elendige og sørg og gråt. La latteren deres omdannes til sorg, og gleden til nedslåtthet.
Norwegian ELB
Gråt over det onde dere har gjort. Vis en ekte anger. Slutt å flire og la heller tårene strømme. La deres overfladiske glede bli vendt til sorg.
Norwegian N 78 BM
Klag og sørg, bryt ut i gråt! La latteren bli til jammer og gleden til sorg.
Norwegian N 78 NN
Klag dykkar naud, syrg og gråt! Lat låtten vendast til jammer og gleda til sorg!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Klag og sørg og gråt! La latteren vendes til sorg, og gleden til bedrøvelse!