James 5:13 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Er det noen blant dere som lider? Da skal han be. Er noen glade til sinns? Da skal han synge lovsanger.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Lid nokon av dykk vondt, han bede! er nokon ved godt mod, han lovsyngje!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Lider nogen iblandt eder ondt, han bede; er nogen vel til mote, han synge lovsanger.
Norwegian 1938
Lid nokon av dykk vondt, han bede! er nokon ved godt mod, han lovsyngje.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Er det noen blant dere som har det vondt? Da skal han be. Er noen glad til sinns? Da skal han synge lovsanger.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Er det nokon av dykk som har det vondt? Då skal han be. Er nokon ved godt mot? Då skal han syngja lovsongar.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Er det noen blant dere som lider? Da skal Han be. Er noen glade? Da skal han synge salmer. Er det noen syke blant dere? Da skal han sende bud på lederne i menigheten. De skal be for ham og salve ham med olje i Herrens navn. Og om de ber i tro, uten å tvile, skal Herren helbrede ham og gjøre ham frisk. Dersom den syke har gjort synder, skal han bli tilgitt.
Norwegian BGO
Er det noen som lider blant dere? Han skal be. Er noen ved godt mot? Han skal synge salmer.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Lider noen ondt blant? La ham be; er noen oppmuntret? La ham spille strengeinstrument.
Norwegian ELB
Dersom noen av dere lider, skal han be Gud om hjelp. Dersom noen er glad, skal han synge lovsanger til Gud.
Norwegian N 78 BM
Er det noen blant dere som har det vondt? Da skal han be. Er noen glad til sinns? Da skal han synge lovsanger.
Norwegian N 78 NN
Er det nokon av dykk som har det vondt? Då skal han be. Er nokon ved godt mot? Då skal han syngja lovsongar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Lider noen blant dere ondt? La ham be! Er noen glad til sinns? La ham lovsynge!