James 5:15 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da skal troens bønn redde den syke, og Herren skal reise ham opp. Har han gjort synder, skal han få dem tilgitt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og den bøni av tru skal hjelpa den sjuke, og Herren skal reisa honom upp; og hev han gjort synder, skal dei verta honom forlatne.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og troens bønn skal hjelpe den syke, og Herren skal reise ham op, og har han gjort synder, skal de bli ham forlatt.
Norwegian 1938
og den bøni av tru skal hjelpa den sjuke, og Herren skal reisa han upp; og hev han gjort synder, skal dei verta han forlatne.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da skal troens bønn redde den syke, og Herren skal reise ham opp. Har han gjort synder, skal han få dem tilgitt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og bøna som er boren fram i tru, skal berga den sjuke, og Herren skal reisa han opp. Og har han gjort synder, skal han få dei tilgjevne.
Norwegian BGO
Troens bønn skal helbrede den syke, og Herren skal reise ham opp, og har han syndet, skal han bli tilgitt.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
og troens løfte skal redde den som er trett, og herren skal vekke ham opp; og hvis han har gjort synder, skal det forlates ham.
Norwegian ELB
Dersom lederne i menigheten stoler på at Herren vil svare på bønnene deres, skal Herren redde den syke og gjøre han frisk. Dersom den syke har syndet, skal han bli tilgitt.
Norwegian N 78 BM
Da skal troens bønn redde den syke, og Herren skal reise ham opp. Har han gjort synder, skal han få dem tilgitt.
Norwegian N 78 NN
Då skal bøna, beden i tru, berga den sjuke, og Herren skal reisa han opp. Og har han gjort synder, skal han få dei tilgjevne.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og troens bønn skal hjelpe den syke, og Herren skal reise ham opp, og har han gjort synder, skal han få dem tilgitt.