Jeremiah 1:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men du skal spenne beltet om livet, stå fram og si til dem alt det jeg befaler deg. Vær ikke redd dem, ellers slår jeg deg med redsel for dem.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men du - gyrd dine lender og statt upp og tala til deim alt det som eg byd deg. Ikkje ræddast for deim, so ikkje eg skal gjera deg rædd deim!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men du skal omgjorde dine lender og stå op og tale til dem alt det jeg byder dig; vær ikke redd for dem, så jeg ikke skal gjøre dig redd for dem!
Norwegian 1938
Men du - gyrd dine lender og statt upp og tala til dei alt det som eg byd deg! Ikkje ver redd dei, so ikkje eg skal gjera deg redd dei!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men du skal spenne beltet om livet og stå fram og tale til dem alt det jeg befaler deg. Du skal ikke være redd for dem, ellers vil jeg gjøre deg redd for dem.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men du skal spenna beltet om livet, stå fram og seia til dei alt det eg byd deg. Ver ikkje redd dei, elles slår eg deg med redsle for dei.
Norwegian BGO
Men du skal spenne beltet om livet, stå fram og si til dem alt det Jeg befaler deg. Vær ikke redd for dem, ellers skal Jeg gjøre deg redd for dem.
Norwegian N 78 BM
Men du skal spenne beltet ¬om livet og stå fram og tale til dem alt det jeg befaler deg. Du skal ikke være redd ¬for dem, ellers vil jeg gjøre deg ¬redd for dem.
Norwegian N 78 NN
Men du, spenn beltet om livet og stå fram og tal til dei alt det eg byd deg! Ver ikkje redd dei, elles gjer eg deg redd dei!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men du skal binde opp om deg og stå opp og tale til dem alt det jeg befaler deg. Vær ikke redd for dem, så jeg ikke skal gjøre deg redd for dem!