Jeremiah 1:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
«Før jeg formet deg i mors liv, kjente jeg deg, før du ble født, helliget jeg deg; til profet for folkeslagene satte jeg deg.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Fyrr eg skapte deg i morsliv, kjende eg deg, og fyrr du kom ut or moderfang, helga eg deg; til profet åt folki sette eg deg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Før jeg dannet dig i mors liv, kjente jeg dig, og før du kom ut av mors skjød, helliget jeg dig; jeg satte dig til en profet for folkene.
Norwegian 1938
Fyrr eg skapte deg i morslivet, kjende eg deg, og fyrr du kom ut or morsfanget, helga eg deg; til profet åt folki sette eg deg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
«Før jeg formet deg i mors liv, kjente jeg deg, og før du ble født, helliget jeg deg; til profet for folkene satte jeg deg.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
«Før eg forma deg i mors liv, kjende eg deg, før du vart fødd, helga eg deg, til profet for folkeslaga sette eg deg.»
Norwegian BGO
«Før Jeg formet deg i mors liv, kjente Jeg deg. Før du ble født, helliget Jeg deg. Jeg satte deg til profet for folkeslagene.»
Norwegian N 78 BM
«Før jeg formet deg i mors liv, ¬kjente jeg deg, og før du ble født, ¬helliget jeg deg; til profet for folkene ¬satte jeg deg.»
Norwegian N 78 NN
«Før eg forma deg i mors liv, ¬kjende eg deg, og før du vart fødd, ¬helga eg deg; til profet for folka sette eg deg.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Før jeg dannet deg i mors liv, kjente jeg deg, og før du kom ut av mors skjød, helliget jeg deg. Jeg satte deg til en profet for folkene.