Jeremiah 1:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da sa HERREN til meg: «Du skal ikke si: Jeg er ung! Overalt hvor jeg sender deg, skal du gå, og alt jeg befaler deg, skal du si.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då sagde Herren med meg: Seg ikkje: «Eg er so ung,» men til alle som eg sender deg til, skal du ganga, og alt det eg byd deg, skal du tala.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da sa Herren til mig: Si ikke: Jeg er ung! Men til alle dem jeg sender dig til, skal du gå, og alt det jeg byder dig, skal du tale.
Norwegian 1938
Då sa Herren til meg: Seg ikkje: Eg er so ung! Men til alle som eg sender deg til, skal du ganga, og alt det eg byd deg, skal du tala.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da sa Herren til meg: «Si ikke at du er ung! Alle jeg sender deg til, skal du gå til, og alt jeg befaler deg, skal du tale.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då sa HERREN til meg: «Du skal ikkje seia: Eg er ung! Overalt der eg sender deg, skal du gå, og alt eg byd deg, skal du seia.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men Herren svarte: «Si ikke at du bare er en ungdom, for du skal gå til alle dem Jeg sender deg til. Alt det Jeg befaler deg, skal du si videre. Vær ikke redd for dem jeg sender deg til, for Jeg er med deg. Jeg skal hjelpe deg», sier Herren.
Norwegian BGO
Men Herren sa til meg: «Si ikke: ‘Jeg er bare en ungdom’, for du skal gå til alle dem Jeg sender deg til, og alt det Jeg befaler, skal du tale.
Norwegian N 78 BM
Da sa Herren til meg: «Si ikke at du er ung! Alle jeg sender deg til, ¬skal du gå til, og alt jeg befaler deg, ¬skal du tale.
Norwegian N 78 NN
Då sa Herren til meg: «Sei ikkje: Eg er så ung! Alle eg sender deg til, ¬skal du gå til, og alt det eg byd deg, ¬skal du tala.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da sa Herren til meg: Si ikke: Jeg er ung! Du skal gå til alle dem jeg sender deg til, og alt det jeg befaler deg, skal du tale.