Jeremiah 10:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For så sier HERREN: Se, denne gangen slenger jeg bort dem som bor i landet. Jeg gir dem trengsel for at de skal finne meg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For so segjer Herren: Sjå, eg vil slengja burt deim som bur i landet denne gongen, og trengja deim so dei skal få kjenna det.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For så sier Herren: Se, jeg vil slynge landets innbyggere bort denne gang, og jeg vil trenge dem så de skal kjenne det.
Norwegian 1938
For so segjer Herren: Sjå, denne gongen vil eg slengja burt dei som bur i landet, og trengja dei so dei skal få kjenna det.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For så sier Herren: Denne gangen slenger jeg bort dem som bor i landet; jeg fører dem ut i trengsel for at de skal finne meg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For så seier HERREN: Sjå, denne gongen slengjer eg bort dei som bur i landet. Eg gjev dei trengsle for at dei skal finna meg.
Norwegian BGO
For så sier Herren: «Se, på denne tiden skal Jeg kaste ut dem som bor i landet, og føre dem inn i trengsel, så de kan finne dem.»
Norwegian N 78 BM
For så sier Herren: Denne gangen slenger jeg bort dem som bor i landet; jeg fører dem ut i trengsel for at de skal finne meg.
Norwegian N 78 NN
For så seier Herren: Denne gongen slengjer eg bort dei som bur i landet; eg fører dei ut i trengsle, så dei skal finna meg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For så sier Herren: Se, jeg vil slynge landets innbyggere bort denne gang, og jeg vil gi dem trengsel så de skal kjenne det.