Jeremiah 10:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så sier HERREN: Dere skal ikke lære dere å gå folkeslagenes veier og ikke frykte tegnene på himmelen selv om folkeslagene frykter dem.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So segjer Herren: Ven dykk ikkje til vegen åt heidningfolki, og ræddast ikkje himmelteikni, endå um heidningarne ræddast deim.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så sier Herren: Venn eder ikke til hedningenes vei, og reddes ikke for himmelens tegn, fordi hedningene reddes for dem!
Norwegian 1938
So segjer Herren: Ven dykk ikkje til vegen åt heidningane, og reddast ikkje himmelteikni, endå um heidningane reddast dei!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så sier Herren: Venn dere ikke til å gjøre som andre folk og frykt ikke tegn på himmelen, selv om andre folk frykter dem.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så seier HERREN: De skal ikkje læra dykk å gå dei vegane folkeslaga går, og ikkje frykta teikna på himmelen sjølv om folkeslaga fryktar dei.
Norwegian BGO
Så sier Herren: «Lær dere ikke opp i hedningefolkenes vei! Bli ikke skremt av tegnene på himmelen, selv om hedningfolkene lar seg skremme av dem.
Norwegian N 78 BM
Så sier Herren: Venn dere ikke til å gjøre ¬som andre folk og frykt ikke tegn på himmelen, selv om andre folk frykter dem.
Norwegian N 78 NN
Så seier Herren: Ven dykk ikkje til å gjera ¬som andre folk og reddast ikkje teikn ¬på himmelen, endå om andre folk reddast dei.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så sier Herren: Venn dere ikke til hedningenes vei. Vær ikke redd for himmelens tegn, fordi hedningene er redde for dem!