Jeremiah 10:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For gjeterne er dumme, de søker ikke HERREN. Derfor lykkes de ikke, hele flokken deres blir spredt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For hyrdingarne var uvituge og søkte ikkje Herren. Difor for dei ikkje viseleg åt, og all hjordi deira vart spreidd.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For hyrdene var uforstandige og søkte ikke Herren; derfor fór de ikke vist frem, og hele deres hjord blev adspredt.
Norwegian 1938
For hyrdingane var uvituge og søkte ikkje Herren; difor for dei ikkje visleg åt, og heile hjordi deira vart spreidd.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For gjeterne er dumme som fe, de søker ikke Herren. Derfor har de ikke hell med seg, og hele deres flokk er spredt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For gjetarane er dumme, dei søkjer ikkje HERREN. Difor lukkast dei ikkje, heile flokken deira blir spreidd.
Norwegian BGO
For hyrdene er blitt dårer, og de har ikke søkt Herren. Derfor skal de ikke ha framgang, og hele deres flokk skal bli spredt.
Norwegian N 78 BM
For gjeterne er dumme som fe, de søker ikke Herren. Derfor har de ikke hell ¬med seg, og hele deres flokk er spredt.
Norwegian N 78 NN
For gjætarane er dumme ¬som fe, dei søkjer ikkje Herren. Difor har dei ikkje lukka ¬med seg, og heile flokken deira ¬er spreidd.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For hyrdene var uforstandige og søkte ikke Herren. Derfor gikk de ikke klokt fram, og hele hjorden ble spredt.