Jeremiah 10:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hvem må ikke frykte deg, du konge over folkeslagene? Det er din rett. For blant alle vismenn hos folkeslagene og i alle riker er det ingen som du.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kven skulde ikkje ottast deg, du folkekonge! For det sømer deg, for millom alle vise hjå folki og i heile deira rike er ingen din like.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hvem skulde ikke frykte dig, du folkenes konge! Dig tilkommer det; for blandt alle folkenes vismenn og i alle deres riker er det ingen som du.
Norwegian 1938
Kven skulde ikkje ottast deg, du folke-konge! Det sømer seg; for millom alle vismenner hjå folki og i alle deira rike er ingen din like.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hvem må ikke frykte deg, folkenes konge, slik som det sømmer seg? For blant alle vismenn hos folkene, i alle riker er det ingen som du.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kven må ikkje frykta deg, du konge over folkeslaga? Det er din rett. For mellom alle vismenn hos folkeslaga og i alle rike er ingen som du.
Norwegian BGO
Hvem må ikke frykte Deg, Du folkeslagenes Konge? For dette tilkommer Deg alene. For blant alle de vise fra folkeslagene, og i alle deres kongeriker, er det ingen som Du.
Norwegian N 78 BM
Hvem må ikke frykte deg, ¬folkenes konge, slik som det sømmer seg? For blant alle vismenn ¬hos folkene, i alle riker er det ingen som du.
Norwegian N 78 NN
Kven må ikkje ottast deg, som det sømer seg, du konge over folkeslag. For mellom alle vismenn ¬hjå folka, i alle rike er ingen som du.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hvem skulle ikke frykte deg, du folkenes konge! Det sømmer seg. For blant alle folkenes vismenn og i alle deres riker er det ingen som du.