Jeremiah 10:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Alle som en er tåpelige og dumme, opplært av tomme guder, en trestokk.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For alle saman er uvituge og vitlause; ei fåfengleg læra! Tre er det,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men alle sammen er de ufornuftige, de er dårer. En tom lære! Tre er det,
Norwegian 1938
Men alle saman er dei uvituge og dårar. Ei fåfengeleg læra! Tre er det,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Alle sammen er dumme som fe, fra gagnløse treguder har de sin lærdom.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Alle som ein er tåpelege og dumme, opplærte av tomme gudar, ein trestokk.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Alle som én er de trege til å forstå, og de oppfører seg som tosker. Et tre er og forblir et tre. Hamret sølv innføres fra Tarsis, og gull kommer fra Ufas. Uansett hvor edelt det er, så er det kun et kunstverk lagd av menneskehender. Vakre farger som fiolett og purpurrød brukes i gudenes klesdrakt. Alt dette er lagd av dyktige menn. Men det er bare Herren som er sann Gud. Han er Den levende Gud og Den evige Konge, og for Hans vrede skjelver jorden. Folkeslagene klarer ikke å holde ut når Han viser sin vrede.
Norwegian BGO
Alle som én er de trege til å forstå, og de er dårer. Dette treet er ikke annet enn tomhetens lære.
Norwegian N 78 BM
Alle sammen er dumme som fe, fra gagnløse treguder ¬har de sin lærdom.
Norwegian N 78 NN
Alle saman er dumme som fe, frå gagnlause tregudar ¬har dei sin lærdom.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Alle sammen er de ufornuftige, de er dårer. Guder av tre lærer bare tomhet.