Jeremiah 11:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du skal ikke be for dette folket og ikke sette i med klagerop eller bønn for dem. For jeg vil ikke høre på dem når de roper til meg i ulykkens tid.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og du, ikkje skal du beda for dette folket og ikkje koma med klagerop eller bøn for deim. For eg vil ikkje høyra når dei ropar til meg i si naud.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og du skal ikke bede for dette folk og ikke opløfte klagerop og bønn for dem; for jeg hører ikke når de roper til mig for sin ulykkes skyld.
Norwegian 1938
Og du skal ikkje beda for dette folket og ikkje koma med klagerop eller bøn for dei; for eg vil ikkje høyra når dei ropar til meg i si naud.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du skal ikke gå i forbønn for dette folket og ikke bære fram klagerop og bønner for dem. For jeg vil ikke høre på dem når de roper til meg i nødens stund.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du skal ikkje be for dette folket og ikkje setja i med klagerop eller bøn for dei. For eg vil ikkje høyra på dei når dei ropar til meg i si ulukketid.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Du skal ikke gå i forbønn for dette folket og ikke løfte opp bønnerop for dem. For Jeg vil ikke høre på dem når de roper til Meg, når nøden kommer over dem. Hva har Mitt elskede folk å gjøre i Mitt hus, etter all synd og utroskap dere har vist mot Meg? Tror dere at det hellige offerkjøttet kan fjerne de onde handlingen deres, så dere kan juble for Meg?»
Norwegian BGO
Du skal ikke gå i forbønn for dette folket og ikke løfte opp bønnerop eller bønn for dem. For Jeg vil ikke høre når de roper til Meg, når det onde kommer over dem.
Norwegian N 78 BM
Du skal ikke gå i forbønn for dette folket og ikke bære fram klagerop og bønner for dem. For jeg vil ikke høre på dem når de roper til meg i nødens stund.
Norwegian N 78 NN
Du skal ikkje be for dette folket og ikkje bera fram klagerop og bøner for dei. For eg vil ikkje høyra når dei ropar til meg i si naud.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Du skal ikke be for dette folket og ikke løfte opp klagerop og bønn for dem. For jeg hører ikke når de roper til meg i sin nød.