Jeremiah 11:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Derfor: Så sier HERREN om mennene i Anatot, de som står deg etter livet og sier: «Du må ikke profetere i HERRENS navn, ellers skal du dø for vår hånd.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Difor, so segjer Herren um mennerne i Anatot, dei som ligg deg etter livet og segjer: «Du skal ikkje tala profetord i Herrens namn, annars skal du døy for vår hand,»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Derfor sier Herren så om Anatots menn, som står dig efter livet og sier: Du skal ikke profetere i Herrens navn, forat du ikke skal dø for vår hånd,
Norwegian 1938
Difor segjer Herren so um mennene i Anatot, dei som stend deg etter livet og segjer: Du må ikkje tala profetord i Herrens namn, elles skal du døy for vår hand,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Derfor sier Herren så om mennene fra Anatot, som står meg etter livet og sier: «Du må ikke profetere i Herrens navn, ellers skal du dø for vår hånd»,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Difor: Så seier HERREN om mennene i Anatot som står deg etter livet og seier: «Du må ikkje profetera i HERRENS namn, elles skal du døy for vår hand.»
Norwegian BGO
Derfor sier Herren om mennene fra Anatot, de som står deg etter livet og sier: «Profeter ikke i Herrens navn, ellers skal du dø for vår hånd»,
Norwegian N 78 BM
Derfor sier Herren så om mennene fra Anatot, som står meg etter livet og sier: «Du må ikke profetere ¬i Herrens navn, ellers skal du dø for vår hånd»,
Norwegian N 78 NN
Difor seier Herren så ¬om mennene i Anatot, som står meg etter livet ¬og seier: «Du må ikkje tala profetord ¬i Herrens namn, elles skal du døy for vår hand»,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Derfor sier Herren så om Anatots menn, som står deg etter livet og sier: Du skal ikke profetere i Herrens navn, for da skal du dø for vår hånd,