Jeremiah 11:23 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Ingen blir igjen av dem, for jeg fører ulykke over Anatots menn i regnskapets år.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og ikkje noko skal verta leivt åt deim; for eg sender ulukka på mennerne i Anatot det året dei vert heimsøkte.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og de skal ikke ha noget tilbake; for jeg fører ulykke over Anatots menn i det år de blir hjemsøkt.
Norwegian 1938
og ikkje noko skal verta leivt åt dei; for eg sender ulukka på mennene i Anatot det året dei vert heimsøkte.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De skal ikke få en rest tilbake; for jeg fører ulykke over Anatots menn i det året de kreves til regnskap.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ingen av dei blir att, for eg fører ulukke over Anatots menn i rekneskapens år.
Norwegian BGO
Det skal ikke være noen rest igjen av dem, for Jeg fører det onde over mennene fra Anatot i det året de skal kreves til regnskap.»
Norwegian N 78 BM
De skal ikke få en rest tilbake; for jeg fører ulykke ¬over Anatots menn i det året de kreves til regnskap.
Norwegian N 78 NN
Ingen av dei skal leivast; for eg fører ulukke ¬over Anatot-mennene det året eg krev dei ¬til rekneskap.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
og de skal ikke ha noen igjen av dem. For jeg fører ulykke over Anatots menn i det året de blir hjemsøkt.