Jeremiah 12:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De sådde hvete og høstet torner, de strevde til ingen nytte. Stå der i skam med avlingen deres! For HERREN er brennende harm.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dei sår kveite og haustar inn klunger; dei møder seg ut, men reint til fånyttes. So vert då til skammar med grøda dykkar for Herrens brennande vreide!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
De sår hvete, men høster torner; de tretter sig ut, men har intet gagn av det. Så ha da skam av eders grøde for Herrens brennende vredes skyld!
Norwegian 1938
Dei sår kveite og haustar inn klunger, dei møder seg ut, men reint til fånyttes. So vert då til skammar med grøda dykkar for Herrens brennande vreide!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De sådde hvete og høster torner, de strevde til ingen nytte. De får bare skam av sin avling fordi Herren er brennende harm.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei sådde kveite og hausta klunger, dei streva til inga nytte. Stå der i skam med avlinga dykkar! For HERREN er brennande harm.
Norwegian BGO
De har sådd hvete, men høstet torner. De sliter seg ut, men til ingen nytte. De får bare skam av sin høst på grunn av Herrens brennende vrede.»
Norwegian N 78 BM
De sådde hvete ¬og høster torner, de strevde til ingen nytte. De får bare skam av sin avling fordi Herren ¬er brennende harm.
Norwegian N 78 NN
Dei sådde kveite ¬og haustar klunger, dei streva til inga nytte. Dei får berre skam av si avling fordi Herren ¬er brennande harm.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De sår hvete, men høster torner. De tretter seg ut, men har ikke gagn av det. På grunn av Herrens brennende vrede skal de bare ha skam av det de høster.