Jeremiah 12:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men om de ikke vil høre, rykker jeg det folkeslaget opp, rykker det opp og gjør ende på det, sier HERREN.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men um dei ikkje lyder, då vil eg rykkja upp det folket, rykkja det upp og tyna det, segjer Herren.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men vil de ikke høre, da vil jeg rykke det folk op og tilintetgjøre det, sier Herren.
Norwegian 1938
Men vil dei ikkje høyra, då vil eg rykkja upp det folket, rykkja det upp og tyna det, segjer Herren.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men dersom et folk ikke vil høre, rykker jeg det opp, rykker det opp og gjør ende på det, lyder ordet fra Herren.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men om dei ikkje vil høyra, rykkjer eg opp det folkeslaget, rykkjer det opp og gjer ende på det, seier HERREN.
Norwegian BGO
Men hvis de ikke lyder, skal Jeg rykke opp hele dette folkeslaget, ja rykke opp og ødelegge », sier Herren.
Norwegian N 78 BM
Men dersom et folk ikke vil høre, rykker jeg det opp, rykker det opp og gjør ende på det, lyder ordet fra Herren.
Norwegian N 78 NN
Men vil dei ikkje høyra, då rykkjer eg opp det folket, rykkjer det opp og gjer ende på det, lyder ordet frå Herren.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men vil de ikke høre, da vil jeg rykke det folket opp og tilintetgjøre det, sier Herren.