Jeremiah 12:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du planter dem, og de slår rot, de vokser og bærer frukt. Du er nær i munnen deres, men fra hjertet er du langt borte.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Du hev planta deim, dei hev røtt seg og; dei veks, dei ber frukt og; nær er du i deira munn, men langt burte frå deira nyro.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Du har plantet dem, og de har slått rot; de vokser op og bærer frukt; nær er du i deres munn, men langt borte fra deres nyrer.
Norwegian 1938
Du hev planta dei, og dei hev røtt seg; dei veks og ber frukt; nær er du i deira munn, men langt burte frå deira nyro.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du planter dem, og de slår rot, de vokser og bærer frukt. Du er nær i deres munn, men langt borte fra deres hjerte.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du plantar dei, og dei slår rot, dei veks og ber frukt. Du er nær i munnen deira, men frå hjartet er du langt borte.
Norwegian BGO
Du har plantet dem, ja, de har slått rot. De vokser opp, ja, de bærer frukt. Du er nær i deres munn, men langt borte fra deres sinn.
Norwegian N 78 BM
Du planter dem, og de slår rot, de vokser og bærer frukt. Du er nær i deres munn, men langt borte fra deres hjerte.
Norwegian N 78 NN
Du plantar dei, ¬og dei røter seg; dei veks og ber frukt. Nær er du i deira munn, men langt borte frå ¬deira hjarta.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Du har plantet dem, og de har slått rot. De vokser opp og bærer frukt. Du er nær i deres munn, men langt borte fra deres hjerte.