Jeremiah 12:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men du, HERRE, kjenner meg og ser meg, du prøver mitt hjerte, min troskap mot deg. Skill dem ut som sauer til slakting, innvi dem til dagen for drap!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men du, Herre, kjenner meg, du ser meg og røyner mitt hjartelag mot deg; skil deim frå likeins som sauer til slagting, og vigsla deim til ein dråpsdag!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men du, Herre, du kjenner mig, du ser mig og prøver mitt hjertelag mot dig; ta dem bort som får til å slaktes og innvi dem til en drapsdag!
Norwegian 1938
Men du, Herre, kjenner meg, du ser meg og røyner mitt hjartelag mot deg; skil dei frå som sauer til slakting og vigsla dei til ein dråpsdag!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men du, Herre, ser og kjenner meg, du prøver mitt sinnelag mot deg. Skill dem ut som slaktesauer, og innvi dem til offerdagen!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men du, HERRE, kjenner meg og ser meg, du prøver mitt hjarte, min truskap mot deg. Skil dei ut som sauer til slakting, vigsla dei til dagen for drap!
Norwegian BGO
Men Du, Herre, kjenner meg. Du ser meg, Du prøver mitt hjerte for Deg. Ta dem bort som sauer til slakt, og innvi dem til drapsdagen!
Norwegian N 78 BM
Men du, Herre, ¬ser og kjenner meg, du prøver mitt sinnelag mot deg. Skill dem ut som slaktesauer, og innvi dem til offerdagen!
Norwegian N 78 NN
Men du, Herre, ¬ser og kjenner meg, du prøver mitt huglag ¬mot deg. Skil dei ut som slaktesauer, og vigsla dei til offerdagen!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men du, Herre, du kjenner meg. Du ser meg og prøver mitt hjertelag mot deg. - Ta dem bort som sauer til å slaktes, og innvi dem til en drapsdag!