Jeremiah 12:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Selv brødrene dine og din fars hus er troløse mot deg. De roper bak ryggen din: «Det er nok!» Stol ikke på dem når de sier gode ting til deg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For jamvel brørne dine og farshuset ditt, jamvel dei er utrue mot deg, jamvel dei set i illskrik attum din rygg. Tru deim ikkje, endå dei talar vænt til deg!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For selv dine brødre og din fars hus, selv de er troløse mot dig, selv de skriker efter dig av full hals; tro dem ikke når de taler fagre ord til dig!
Norwegian 1938
For jamvel brørne dine og farshuset ditt, jamvel dei er utrue mot deg, jamvel dei ropar av full hals etter deg; tru dei ikkje når dei talar vent til deg!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dine brødre og din fars ætt, selv de er troløse mot deg; de roper etter deg av full hals. Du må ikke stole på dem selv når de snakker vennlig til deg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sjølv brørne dine og din fars hus er trulause mot deg. Dei ropar bak ryggen din: «Det er nok!» Lit ikkje på dei når dei seier gode ting til deg.
Norwegian BGO
For også dine brødre, din fars hus, selv de har gått troløst fram mot deg. Ja, de har ropt av full hals etter deg. Tro dem ikke, selv om de taler gode ord til deg.
Norwegian N 78 BM
Dine brødre og din fars ætt, selv de er troløse mot deg; de roper etter deg av full hals. Du må ikke stole på dem selv når de snakker vennlig ¬til deg.
Norwegian N 78 NN
Brørne dine og farsætta di, jamvel dei er trulause mot deg; dei ropar etter deg av full hals. Du må ikkje eingong lita på dei når dei talar venleg til deg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For selv dine brødre og din fars hus - selv de er troløse mot deg. Selv de roper etter deg av full hals. Tro dem ikke når de taler fagre ord til deg!