Jeremiah 12:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg har forlatt huset mitt, forkastet eiendommen min, gitt min elskede i fiendens hånd.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg hev gjenge frå huset mitt, eg hev vanda odelen min, eg hev gjeve den som mi sjæl elska i henderne på hennar fiendar.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg har forlatt mitt hus, forkastet min arv; jeg har gitt min sjels elskede i hennes fienders hånd.
Norwegian 1938
Eg hev gjenge frå huset mitt, vanda odelen min; eg hev gjeve henne som mi sjel elska, i hendene på hennar fiendar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg har forlatt mitt hus og gitt avkall på min arv. Min elskede har jeg gitt i fiendenes vold.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg har gått frå huset mitt, forkasta eigedomen min, gjeve henne eg elska, i fiendens hand.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jeg, Herren, har forlatt det huset som var Mitt hus blant dere. Den arven Jeg hadde til dere, er bortkastet. Mitt elskede folk har Jeg overgitt i hendene til fiendene deres. Det Jeg ga som arv, er blitt som en løve i skogen. Den roper mot Meg, og derfor hater Jeg den. For Meg er arven som en spraglet rovfugl som er omgitt av rovfugler overalt. Kom, alle villdyrene på marken. Forskyn dere av det landet som var Min arv til Mitt folk!
Norwegian BGO
Jeg har forlatt Mitt hus, Jeg har forkastet Min arv. Jeg har overgitt Min sjels elskede i hennes fienders hånd.
Norwegian N 78 BM
Jeg har forlatt mitt hus og gitt avkall på min arv. Min elskede har jeg gitt ¬i fiendenes vold.
Norwegian N 78 NN
Eg har gått frå huset mitt og gjeve opp arven min. Henne som eg elska, har eg gjeve i fiendevald.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg har forlatt mitt hus og forkastet min arv. Jeg har gitt min sjels elskede i hennes fienders hånd.