Jeremiah 13:12 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du skal si dette ordet til dem: Så sier HERREN, Israels Gud: Hver krukke skal fylles med vin. De kommer til å si til deg: «Tror du ikke vi vet at hver krukke skal fylles med vin!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og du skal segja med deim dette ordet: So segjer Herren, Israels Gud: Kvar ei vinkrukka er til å fylla vin på. Då skal dei segja med deg: «Veit me ikkje det då, at kvar ei vinkrukka er til å fylla vin på?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og du skal si til dem dette ord: Så sier Herren, Israels Gud: Hver vinkrukke blir fylt med vin. Og de skal si til dig: Vet vi da ikke at hver vinkrukke blir fylt med vin?
Norwegian 1938
Og du skal segja til dei dette ordet: So segjer Herren, Israels Gud: Kvar ei vinkrukka er til å fylla vin på. Då skal dei segja til deg: Veit me ikkje det då at kvar ei vinkrukka er til å fylla vin på?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du skal tale dette ordet til dem: Så sier Herren, Israels Gud: Hver krukke skal fylles med vin. Og når de svarer deg: «Vi vet da godt at hver krukke er til å fylle vin på»,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du skal seia dette ordet til dei: Så seier HERREN, Israels Gud: Kvar krukke skal fyllast med vin. Dei kjem til å seia til deg: «Trur du ikkje vi veit at kvar krukke skal fyllast med vin!»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Derfor skal du fortelle dem at Jeg sier dette: Hver vinsekk skal bli fylt med vin. De skal da svare: ‘Du forteller oss ikke noe nytt, for alle vet da godt at hver vinsekk skal bli fylt med vin?’ Da skal du si til dem at Jeg lar alle som bor i dette landet, også kongene som sitter på Davids trone, prestene, profetene og alle som bor i Jerusalem, stadig bli fulle av vinens rus. Slik skal Jeg la dem knuse seg selv og hverandre. Brødre skal sloss mot hverandre, og fedrene skal sloss med sønnene. Jeg skal ikke skåne eller spare dem. De skal ikke bli vist barmhjertighet, men Jeg skal ødelegge dem.»
Norwegian BGO
Derfor skal du tale dette ordet til dem: Så sier Herren, Israels Gud: ‘Hver vinsekk skal bli fylt med vin.’ De skal si til deg: ‘Vet vi ikke godt at hver vinsekk skal bli fylt med vin?’
Norwegian N 78 BM
Du skal tale dette ordet til dem: Så sier Herren, Israels Gud: Hver krukke skal fylles med vin. Og når de svarer deg: «Vi vet da godt at hver krukke er til å fylle vin på»,
Norwegian N 78 NN
Du skal tala dette ordet til dei: Så seier Herren, Israels Gud: Kvar krukke skal fyllast med vin. Og når dei svarar deg: «Vi veit då godt at kvar krukke er til å fylla vin på»,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Du skal tale dette ordet til dem: Så sier Herren, Israels Gud: Hver vinkrukke blir fylt med vin. Og de skal si til deg: Vet vi da ikke at hver vinkrukke blir fylt med vin?