Jeremiah 13:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg gikk til Eufrat, gravde opp beltet og tok det bort fra stedet der jeg hadde gjemt det. Og se, beltet var ødelagt. Det dugde ikke til noe.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og eg gjekk til Eufrat, og eg grov og tok beltet frå den staden der som eg hadde gøymt det. Og sjå, beltet var øydelagt, det var inkje gagn i det meir.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og jeg gikk til Eufrat og gravde og tok beltet fra det sted hvor jeg hadde skjult det; og se, beltet var ødelagt, det dudde ikke til noget.
Norwegian 1938
Og eg gjekk til Eufrat og grov og tok beltet frå den staden der eg hadde gøymt det; og sjå, beltet var øydelagt, det var inkje gagn i det meir.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg gikk til Eufrat og gravde opp beltet og tok det bort fra det stedet hvor jeg hadde gjemt det. Men da var beltet ødelagt og dugde ikke til noe.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg gjekk til Eufrat og grov opp beltet og tok det bort frå staden der eg hadde gøymt det. Og sjå, då var beltet øydelagt og dugde ikkje til noko.
Norwegian BGO
Så gikk jeg til Eufrat og gravde det fram, og jeg tok beltet fra stedet jeg hadde gjemt det. Og se, beltet var ødelagt. Det kunne ikke brukes til noe lenger.
Norwegian N 78 BM
Jeg gikk til Eufrat og gravde opp beltet og tok det bort fra det stedet hvor jeg hadde gjemt det. Men da var beltet ødelagt og dugde ikke til noe.
Norwegian N 78 NN
Eg gjekk til Eufrat og grov opp beltet og tok det bort frå den staden der eg hadde gøymt det. Men då var beltet øydelagt og dugde ikkje til noko.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg gikk til Eufrat og gravde opp beltet og tok det med fra det stedet hvor jeg hadde gjemt det. Og se, beltet var ødelagt, det dugde ikke til noe.