Jeremiah 14:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Juda sørger, byene visner, de bøyer seg til jorden i sorg, klagerop stiger fra Jerusalem.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Syrgjande ligg Juda, portarne ormegtast; syrgjeklædde luter dei mot jord, og naudropi stig upp frå Jerusalem.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Juda sørger, og dets byer vansmekter; de sitter i sørgeklær på jorden, og Jerusalems klageskrik stiger op.
Norwegian 1938
Juda syrgjer, og byane der ormektast; syrgjeklædde sit dei på jordi, og klageropi stig upp frå Jerusalem.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Juda sørger, byene visner. De bøyer seg til jorden i sorg, klagerop stiger fra Jerusalem.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Juda sørgjer, byane visnar, dei bøyer seg til jorda i sorg, klagerop stig frå Jerusalem.
Norwegian BGO
«Juda sørger, og hennes porter svekkes. De er bedrøvet over landet, og Jerusalems klagerop stiger opp.
Norwegian N 78 BM
Juda sørger, byene visner. De bøyer seg til jorden i sorg, klagerop stiger fra Jerusalem.
Norwegian N 78 NN
Juda syrgjer, ¬byane er bortvisna. Dei bøyer seg til jorda i sorg, klagerop stig opp ¬frå Jerusalem.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Juda sørger, og porter smuldrer. De sitter i sørgeklær på jorden, og Jerusalems klageskrik stiger opp.