Jeremiah 14:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hvorfor er du som en rådvill mann, en kriger som ikke kan frelse? Du er midt iblant oss, HERRE, navnet ditt er nevnt over oss. Gå ikke fra oss!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kvi er du lik ein forstøkt mann, lik ei kjempa som ikkje vinn å hjelpa? Du er då midt ibland oss, Herre, og me er uppkalla etter ditt namn; slepp oss ikkje frå deg!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hvorfor vil du være som en skrekkslagen mann, lik en kjempe som ikke makter å hjelpe? Og enda bor du midt iblandt oss, Herre, og vi er kalt med ditt navn; la oss ikke fare!
Norwegian 1938
Kvi vil du vera som ein forstøkt mann, lik ei kjempa som ikkje vinn hjelpa? Du bur då midt ibland oss, Herre, og me er uppkalla etter ditt namn; slepp oss ikkje frå deg!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hvorfor er du som en rådvill mann, lik en kriger som ikke kan hjelpe? Du er jo midt iblant oss, Herre, ditt navn er nevnt over oss. Så gå da ikke fra oss!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kvifor er du som ein rådvill mann, ein krigar som ikkje kan frelsa? Du er midt imellom oss, HERRE, namnet ditt er nemnt over oss. Gå ikkje frå oss!
Norwegian BGO
Hvorfor er Du lik en forskrekket mann, en mektig mann, som ikke kan frelse? Likevel er Du, Herre, i vår midte, vi er kalt ved Ditt navn. Forlat oss ikke!»
Norwegian N 78 BM
Hvorfor er du ¬som en rådvill mann, lik en kriger ¬som ikke kan hjelpe? Du er jo midt iblant oss, Herre, ditt navn er nevnt over oss. Så gå da ikke fra oss!
Norwegian N 78 NN
Kvifor er du ¬som ein rådvill mann, lik ein krigar ¬som ikkje kan hjelpa? Du er då midt imellom oss, ¬Herre, ditt namn er nemnt over oss. Så gå ikkje frå oss!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hvorfor vil du være som en fortumlet mann, lik en kjempe som ikke makter å hjelpe? Du bor jo midt iblant oss, Herre, og vi er kalt ved ditt navn. Gå ikke fra oss!