Jeremiah 15:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Rikdommen og skattene dine gir jeg til fri plyndring for alle dine synder i hele landet ditt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Godset ditt og skattarne dine vil eg gjeva til ran - utan betaling, og det for alle synderne dine, og innan alle dine landskil.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Ditt gods og dine skatter vil jeg overgi til plyndring - uten betaling, og det for alle dine synders skyld, i hele ditt land.
Norwegian 1938
Godset ditt og skattane dine vil eg gjeva til ran - utan betaling, og det for alle syndene dine, i heile landet ditt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Din rikdom og dine skatter overgir jeg til plyndring – ikke for betaling, men til straff for alt du har syndet i hele ditt land.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Rikdomen og skattane dine gjev eg til fri plyndring for alle dine synder i heile landet ditt.
Norwegian BGO
Din rikdom og dine skatter skal Jeg gi som bytte uten betaling, på grunn av alle dine synder, overalt innenfor dine grenser.
Norwegian N 78 BM
Din rikdom og dine skatter overgir jeg til plyndring – ikke for betaling, ¬men til straff for alt du har syndet ¬i hele ditt land.
Norwegian N 78 NN
Din rikdom og dine skattar gjev eg til plyndring – ikkje for betaling, ¬men til straff for alt du har synda ¬i heile ditt land.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Ditt gods og dine skatter vil jeg overgi til plyndring - uten betaling, på grunn av alle de synder du har gjort i hele ditt land.